英字新聞のジャパンタイムズがお届けする
通訳・翻訳業界の総合ガイド

コラム

【連載コラム 第12回】
越前先生の「この英語、訳せない!」

翻訳

ビシッと決まる訳語の裏には翻訳家の人知れぬ苦労があります。 名翻訳家の仕事と思考のプロセスを追体験できる、珠玉の翻訳エッセイ。

スクール紹介

映像翻訳のプロとして通用する力を実践的に身に付ける

ワイズ・インフィニティ

翻訳

映像業界で字幕や吹替の翻訳を多数手がける翻訳会社が母体のスクール。現場のニーズを取り入れた実践的な授業を特長としている。グループ・マンツーマン・通信講座と受講形態が多様で、自分に合うスタイルを見つけやすい。修了後にはフリーランス翻訳者として登録するためのトライアルが用意されている

スクール紹介

プロフェッショナルな翻訳者への近道は、専門分野にフォーカスした多様な講座から、自分の最適解を見つけること。

サン・フレア アカデミー

翻訳

現役翻訳者を講師陣にそろえた同校では、実務に即した幅広い分野の専門講座が充実している。とりわけ、昨今注目を集める「環境分野」の講座内容と将来性について担当講師にインタビューした。

スクール紹介

求められる分野でプロとして着実に活躍するための「英語翻訳者養成コース」

アイ・エス・エス・インスティテュート

翻訳 通訳

大手翻訳会社「翻訳センター」と連携し、現在の翻訳業界で最もニーズの高い分野について、最短距離でプロへのチャンスをつかむことができるスクール。その出発点である「英語翻訳者養成コース」を教務担当者に紹介していただき、さらに「総合翻訳・基礎科2」の村瀬隆宗先生に、学習のポイントなどを伺った。

スクール紹介

映像翻訳者に必要な資質と対応力を培い、プロとして活躍

日本映像翻訳アカデミー(JVTA)

翻訳

映像翻訳者の育成と就業支援に特化したスクール。「実践コース」修了後にトライアルに合格すると、併設する翻訳エージェント部門にプロとして登録できる。1996年の開校以来、多くの映像翻訳者を輩出している。

スクール紹介

英語ネイティブ×日本人通訳者の相乗効果で、プロ通訳者としての一歩を踏み出す

サイマル・アカデミー

通訳 翻訳

第一線で活躍する通訳者を多数輩出してきた伝統のスクール。通訳・翻訳会社サイマル・インターナショナルを母体とし、現場で求められる力を実践的に指導している。通訳未経験の人も基礎から学ぶことができる「通訳準備クラス」の詳細を紹介しよう。

スクール紹介

制作会社直結の講座で実務に求められる技術を磨き、字幕翻訳者に

フォアクロス

翻訳

映像翻訳・字幕吹替制作を主業務とし、並行して「マルチリンガル映像翻訳者養成講座」も開講するフォアクロス。同講座の修了生で字幕翻訳者として活躍する茂岡律子さんと、講師の新井有美さんに字幕翻訳の仕事についてうかがった。

スクール紹介

プロになるためのエッセンスを凝縮した通信講座「出版基礎(ライト版)」

フェロー・アカデミー

翻訳

通学・通信・ライブ配信など幅広いスタイルの講座をそろえる翻訳の総合スクール。出版翻訳の通信講座では、動画配信による「出版基礎(ライト版)」が開設されている。3カ月間でミステリーやノンフィクションなどさまざまなジャンルの翻訳について学ぶことができる、出版翻訳の初心者に最適の講座だ。

スクール紹介

実務翻訳に特化して学び、修了後はプロの世界へ

MRI語学教育センター

翻訳

実務翻訳を専門とし、基礎から始めてプロに必要な専門分野の翻訳スキルを、英日・日英で身に付けることができるスクール。Step 2(プロ)講座を一定以上の成績で修了すれば、大手翻訳会社であるメディア総合研究所にトライアルを受けることなく登録できるのが魅力だ。

コラム

「辛酸なめ子の英語寄り道、回り道」
【連載コラム 第17回】

英語よもやま話

映画・英語・海外セレブにスピリチュアルなどなど、幅広いテーマを対象にエッセイと挿絵で人気を得る漫画家・コラムニストの辛酸なめ子さんの「英語」にまつわるあれこれ。第17回は…放送通訳者のリアル

スクール紹介

「通訳を仕事にするということ」 卒業生インタビュー 通訳者 瀧澤充希さん

インタースクール

通訳 翻訳

大きな国際会議や国際イベントなどで、通訳者として活躍する瀧澤充希さん。通訳を仕事にしようと思ったきっかけや、その魅力について話を聞いた。

スクール紹介

東北新社のバックアップを得て映像翻訳のプロへの道を歩む

東北新社 映像テクノアカデミア

翻訳

業界大手の総合映像プロダクション「東北新社」が設立したスクール。修了後に東北新社のトライアルを受けて合格すれば、映画・海外ドラマ・ドキュメンタリー作品などの字幕・吹替翻訳者としてデビューする道が開ける。映像翻訳の現場で活躍している講師陣から直接指導を受け、仕事に直結したスキルが身に付くのも大きな魅力だ。

スクール紹介

NHK放送の第一線で活躍する講師陣から
高度な通訳・翻訳スキルを学ぶ

NHKグローバルメディアサービス 国際研修室

通訳 翻訳

NHKの放送現場で働く通訳者・翻訳者の養成を目的として発足したスクール。ここで学んだスキルを活かし、会議通訳者、企業内翻訳者として活躍する人も多い。

通訳・翻訳会社一覧

コラム

通訳・翻訳の仕事を知る

能力・資格試験

通訳・翻訳スクールの講義

セミナー・イベント情報

2024.07.19

翻訳

【英日・日英映像翻訳 2024年10月期を開講!】
ご興味をお持ちの方はJVTAの
「リモート・オープンスクール」にご参加ください!
(日本映像翻訳アカデミー)

【英日・日英映像翻訳 2024年10月期を10月第2週より開講!】

10月期受講をご検討の方に向け、JVTAや映像翻訳のことが分かる無料イベント「リモート・オープンスクール」を開催します!
「リモート・オープンスクール」ではJVTA代表による映像翻訳業界の最新情報や映像翻訳という仕事について解説するセミナー、本科講師による日本語字幕と英語字幕制作の体験レッスンを実施。さらにJVTAカリキュラムやシステム、プロの映像翻訳者としてデビューするまでのサポートやトライアル制度について、仕事を得るまでのプロセスなどもご説明します。
代表や講師へ直接質問することも可能ですので、映像翻訳や学習に関する疑問点をしっかり解消できます。
自由参加のQ&Aもあり、プロになった後の仕事について、日・英以外の他言語翻訳について、他校からの編入についてなど、毎回様々な質問にお答えしています。少しでも気になることがあればぜひご質問ください。

映像翻訳の世界に始めて触れる方、色々調べたけど映像翻訳の全容がつかめないという方、自分の翻訳スキルの幅を広げたいという方など、まずはぜひ「リモート・オープンスクール」へ!

開催日時:2024年7月28日(日) 9:00~13:05
参加形式:リモートのみ(Zoom)
※10月まで随時開催予定

▼詳細はこちら
https://www.jvta.net/tyo/open-school/

2024.07.18

通訳翻訳

プロ通訳者・翻訳者に学ぶ
【 2024 Summer Seminar : オンライン/無料】のお申込開始!
(インタースクール)

プロ通訳者・翻訳者を目指されている方、語学力のスキルアップを目指されている方、
現役プロだから語れるリアルを聞いてみませんか?

① 【LIVE】インタースクールから通訳の世界へ
 2024年8月18日(日)11:00~12:00
 プロデビュー早々、通訳者として活躍できた理由とは?

② 【LIVE】今のキャリアにプラスする、翻訳者としてのキャリア
 2024年8月24日(土)11:00~12:00
 二刀流でより自由な、より豊かな働き方へ

③ 【オンデマンド】通訳翻訳エージェントが解説!最新市場・トレンド
 配信期間:2024年9月1日(日)~2024年9月30日(月)
インターグループの各担当者が最新の通訳翻訳市場について解説

[参加特典]ライブセミナー修了後、 2024年10月期レギュラーコース入学テストを無料で受験可能

主催:インタースクール
参加費:無料
詳しくはこちらから↓
https://www.interschool.jp/archives/topbnr/summer-event_2024

2024.07.11

翻訳

金融・IR翻訳入門【財務情報編】【非財務情報編】
(アイ・エス・エス・インスティテュート)

【財務情報編】では決算短信、株主総会招集通知など、【非財務情報編】では統合報告書やCSR報告書などをそれぞれ取り上げ、知識を高めて内容を理解し、関連する訳語や訳出表現を学びます。
翻訳ニーズの拡大が続く金融・IR分野での稼働をお考えの方におすすめの、基本からしっかり学べるクラスです。

金融・IR翻訳入門【財務情報編】決算短信、株主総会招集通知を英訳する
【開催日時】2024年8月23日・30日・9月6日(金)19:15-21:15
【受講料】23,760円(消費税・教材費込)※クレジットカード決済可
【形式】オンライン(Zoom)
【詳細・申込】https://www.issnet.co.jp/courses/e_t_short.html#feature6

金融・IR翻訳入門【非財務情報編】統合報告書を英訳する
【開催日時】2024年9月10日・17日・24日(火)19:15-21:15
【受講料】23,760円(消費税・教材費込)※クレジットカード決済可
【形式】オンライン(Zoom)
【詳細・申込】https://www.issnet.co.jp/courses/e_t_short.html#feature7

短期集中コース【2024サマー】お申込受付中!
https://www.issnet.co.jp/campaign/short.html

2024.07.10

翻訳

【7/25(木)まで!】
「アメリア」初年度年会費無料キャンペ―ン
(フェロー・アカデミー)

期間中に対象講座へのお申込みの際、翻訳者ネットワーク「アメリア」に同時入会すると「アメリア」の初年度費用が無料になり、さらにフェロー・アカデミーの講座で使える10,000円クーポンをプレゼント中です!
★総額で32,000円分お得★になるキャンペーンをぜひご活用ください。

【キャンペーン特典内容】
・「アメリア」入会金5,500円(税込)が無料
・「アメリア」初年度年会費16,500円(税込)が無料
さらに――
・フェロー・アカデミーの割引クーポン10,000円プレゼント

【キャンペーン期間】
2024/7/1(月)正午~2024/7/25(木)

【対象講座】
・ライブ配信講座「翻訳入門」
・通信講座「翻訳入門<ステップ18>」通常コース/速習コース

▼詳細・お申込みはこちらから
https://www.fellow-academy.com/info/primer_campaign/ 

2024.07.9

翻訳

大人気のセミナー・シリーズ企画「JVTAサマースクール 2024」開催!
~1セッションごとに完結 無料講座多数 複数コマの申込も可~ 
(日本映像翻訳アカデミー)

今年もやります!コトバのプロ、目指す人、語学学習者必見の大人気セミナー・シリーズ!
「JVTAサマースクール 2024」開催!

JVTAでは毎年夏と冬にセミナーイベントを開催し、映像翻訳に関わる様々なトピックでセミナーを行ってます。

2024年夏には、下記のようなランナップを用意!
・『ゴジラ-1.0』の英語字幕翻訳者が登場!映画のワンシーンを取り上げながら英語字幕を解説!
・劇場公開作を手掛ける売れっ子英日吹き替え翻訳者に、吹き替え翻訳の知っトク情報を聞く!
・「映像翻訳とAIの関係」を探究する世界でも数少ない専門家が登壇!AIを使った演習パートもあり!
・完全フリーランスか、兼業・副業か?自分にハマるキャリアパスの選び方、フリーランスの新常識を伝授!
・短編映画を題材にみんなで字幕を作ろう!初心者歓迎!あなたのアイディアから名翻訳が生まれるかも?!

などなど、ここでしか聞けない18セッションが集結しています!
セミナーの大部分は無料で受講可能、また翻訳未経験でも大丈夫です。
この機会にぜひ映像翻訳の魅力に触れてください!
詳細はJVTAのホームページから!
https://www.jvta.net/tyo/summer2024/

2024.07.8

【クーポン特典あり】通信講座 無料お試しキャンペーン
(フェロー・アカデミー)

キャンペーンに申し込んだ方に通信講座の初級「出版基礎(ライト版)」および「映像基礎」の第1回課題と解説動画の一部を無料でご提供。いずれも、それぞれ分野の基本スキルを動画と添削で学べる講座です。さらに講座に関するアンケートに回答すると、対象講座で使える受講料5,000円割引クーポンをプレゼントします。ぜひお得に受講できるチャンスをご活用ください。


【申込期間】7/1(月)~7/15(月)
【対象講座】通信講座「出版基礎(ライト版)」「映像基礎」


▼キャンペーン申込はこちら
https://forms.gle/Rkji2b1GEYod7ZuD7

2024.07.5

8月短期講座 英語リスニング強化クリニック(Zoomオンライン講座)
(NHKグローバルメディアサービス 国際研修室)

一回で聞き取れるようになるためにはどのような訓練が必要なのか。理論と実践の両面で、放送通訳者の新崎隆子先生が指導します。少人数クラスで発言の機会が多いため、講師やクラスメイトとも心理的な距離が近く、濃密な学びを得られます。期間中、自習課題にもしっかり取り組みます。リスニング力の一段アップを目指しましょう。

【日程】8/8、8/15、8/22、8/29(木)19:30~21:30
・事前のZoom接続テストは 8/1(木)18:30~19:30
【受講料】 37,840円(税込)

▼詳細情報・お申し込み
https://www.a.nhk-g.co.jp/kenshu/index.html

2024.07.4

8月短期講座 Book Club(Zoomオンライン講座)
(NHKグローバルメディアサービス 国際研修室)

映画『闇の聖母/侍女の物語』、ドラマ『ハンドメイズ・テイル/侍女の物語』の原作である、Margaret Atwood の ”Handmaid‘s Tale”。女性が主役のディストピア小説として注目のこの1冊を、講師のリードのもと参加者全員で読み解きます。1冊を読み通すことが難しいと感じている方、一緒に挑戦しましょう。

【日程】8/3、8/10、8/17、8/24(土)10:30~12:00
・希望者には事前にZoom接続テストを行います。
【受講料】 30,800円(税込)

▼詳細情報・お申し込み
https://www.a.nhk-g.co.jp/kenshu/index.html

2024.07.3

翻訳

【いま求められる映像翻訳者像とは?】
「制作会社に学ぶ 映像翻訳業界の基本」
(フェロー・アカデミー)

映像制作会社のプロデューサーが、制作会社の舞台裏やトライアル審査のポイント、字幕・吹替それぞれの留意点のほか、継続して仕事を依頼される映像翻訳者とはどんな人か、などについて実例を交えながらお伝えします。現場の生の声を聞ける貴重な機会をぜひご活用ください。
【開催日時】2024/8/29(木)19:00~20:40(100分)
【受講料】 3,300円(税込)
【形式】オンライン(Zoom) ※アーカイブ配信あり
▼詳細・お申込みはこちら
https://www.fellow-academy.com/school/picture_seminar_forecross/

2024.07.2

翻訳

【1年後に翻訳業界へ!】「カレッジコース」無料説明会
(フェロー・アカデミー)

翻訳の3大分野を1年間で徹底的に学び、あらゆるジャンルに対応できるスキルを身につけることを目指すコースです。
企業からの信頼が厚く、仕事へのアプローチを多方面からサポートする体制も整っており、「カレッジコース」で初めて翻訳学習を始めた方も、1年後には翻訳会社や映像制作会社などへの就職を叶えています。
今回の説明会では、2025年4月期のコース概要・募集要項についても説明をいたします。
「イチから翻訳を学びたい」「翻訳関連の仕事や働き方について知りたい」という方もぜひお気軽にご参加ください。
—————————–
【開催日時】<来校開催> @フェロー・アカデミー校舎(千代田区麹町2-2-4)
2024年7月19日(金)19:30~20:30
2024年7月27日(土)14:00~15:00

【開催日時】<オンライン開催> @Zoom
2024年7月19日(金)16:00~17:00 
2024年7月27日(土)17:00~18:00

【参加費】無料
【参加特典】参加者には受講水準に達しているかチェックできる「受講レベル診断シート」を差しあげます
—————————–
▼詳細・説明のご予約はこちら
https://www.fellow-academy.com/school/college/

READ MORE