英字新聞のジャパンタイムズがお届けする
通訳・翻訳業界の総合ガイド

スクール紹介

映像翻訳のプロとして通用する力を実践的に身に付ける

ワイズ・インフィニティ

翻訳

映像業界で字幕や吹替の翻訳を多数手がける翻訳会社が母体のスクール。現場のニーズを取り入れた実践的な授業を特長としている。グループ・マンツーマン・通信講座と受講形態が多様で、自分に合うスタイルを見つけやすい。修了後にはフリーランス翻訳者として登録するためのトライアルが用意されている

スクール紹介

現場の期待に応えるプロの映像翻訳者を入門レベルから育成

フォアクロス

翻訳

字幕翻訳、吹替制作などを行う映像制作会社が「マルチリンガル映像翻訳者養成講座」を開催。入門からプロレベルまで、現場の制作者の指導を受けながら、実務に直結したスキルを身に付けることができる。修了生の矢野恵美さんと講師の鈴木敦史先生に、講座の特長を伺った。

スクール紹介

通訳・翻訳のプロの世界に触れるイベント「未来へつながるスキル・ツールを体感」

インタースクール

通訳 翻訳

インタースクールは1966年の創設以来、数多くの通訳者・翻訳者を国際社会の第一線に送りだしてきた。その長年の経験を活かし、プロに必要なスキルや実務で不可欠とされるツールなどを知るためのイベントを、2024年3月3日に東京校で開催した。イベントの様子を追いながら、現在の通訳者・翻訳者に求められているものとは何かを紹介する。

スクール紹介

プロフェッショナルな翻訳者への近道は、専門分野にフォーカスした多様な講座から、自分の最適解を見つけること。

サン・フレア アカデミー

翻訳

現役翻訳者を講師陣にそろえた同校では、実務に即した幅広い分野の専門講座が充実している。とりわけ、昨今注目を集める「環境分野」の講座内容と将来性について担当講師にインタビューした。

コラム

【連載コラム 第22回】
越前先生の「この英語、訳せない!」

翻訳

ビシッと決まる訳語の裏には翻訳家の人知れぬ苦労があります。 名翻訳家の仕事と思考のプロセスを追体験できる、珠玉の翻訳エッセイ。

スクール紹介

映像翻訳者に必要な資質と対応力を培い、プロとして活躍

日本映像翻訳アカデミー(JVTA)

翻訳

映像翻訳者の育成と就業支援に特化したスクール。「実践コース」修了後にトライアルに合格すると、併設する翻訳エージェント部門にプロとして登録できる。1996年の開校以来、多くの映像翻訳者を輩出している。

スクール紹介

アフレコ演習も体験、着実にステップアップしてプロデビューに向かう「映像翻訳コース」

フェロー・アカデミー

翻訳

2025年で50周年を迎えたフェロー・アカデミーは、初歩から始め、翻訳の実践的なスキルを身に付けることができる幅広いコースを備えた翻訳に特化したスクール。「映像翻訳コース」では初級・中級・上級と段階的にステップアップし、プロデビューのためのトライアル合格まで、着実にサポートする。

スクール紹介

実務翻訳に特化して学び、修了後はプロの世界へ

MRI語学教育センター

翻訳

実務翻訳を専門とし、基礎から始めてプロに必要な専門分野の翻訳スキルを、英日・日英で身に付けることができるスクール。Step 2(プロ)講座を一定以上の成績で修了すれば、大手翻訳会社であるメディア総合研究所にトライアルを受けることなく登録できるのが魅力だ。

コラム

「辛酸なめ子の英語寄り道、回り道」
【連載コラム 第24回】

英語よもやま話

映画・英語・海外セレブにスピリチュアルなどなど、幅広いテーマを対象にエッセイと挿絵で人気を得る漫画家・コラムニストの辛酸なめ子さんの「英語」にまつわるあれこれ。第24回は…最先端を走る会議通訳者は体力勝負…

スクール紹介

求められる分野でプロとして着実に活躍するための「英語翻訳者養成コース」

アイ・エス・エス・インスティテュート

通訳 翻訳

大手翻訳会社「翻訳センター」と連携し、現在の翻訳業界で最もニーズの高い分野について、最短距離でプロへのチャンスをつかむことができるスクール。アイ・エス・エス・インスティテュートでは、2025年春より、専門別翻訳科の各分野に入門クラスを新設。志望分野での勤務・業務経験や翻訳経験がない方、専門知識がない方でも、プロ翻訳者を目標とする翻訳訓練が受講可能に。クラス新設の目的と概要を、教務担当者に伺った。

スクール紹介

NHK放送の第一線で活躍する講師陣から
高度な通訳・翻訳スキルを学ぶ

NHKグローバルメディアサービス 国際研修室

通訳 翻訳

NHKの放送現場で働く通訳者・翻訳者の養成を目的として発足したスクール。ここで学んだスキルを活かし、会議通訳者、企業内翻訳者として活躍する人も多い。

スクール紹介

英語ネイティブ×日本人通訳者の相乗効果で、プロ通訳者としての一歩を踏み出す

サイマル・アカデミー

通訳 翻訳

第一線で活躍する通訳者を多数輩出してきた伝統のスクール。通訳・翻訳会社サイマル・インターナショナルを母体とし、現場で求められる力を実践的に指導している。通訳未経験の人も基礎から学ぶことができる「通訳準備クラス」の詳細を紹介しよう。

コラム

通訳者・橋本美穂さんロングインタビュー【第2回】
「第一線で輝き続けるために」

通訳

多数の企業から絶大な信頼を得ているビジネス通訳者であると同時に、講演、書籍の執筆、テレビやラジオへの出演と多彩な分野で活躍している橋本美穂さん。通訳者として大事にしていること、第一線で輝き続けるために必要なことなどを伺いました。

通訳・翻訳会社一覧

コラム

通訳・翻訳の仕事を知る

能力・資格試験

通訳・翻訳スクールの講義

セミナー・イベント情報

2025.03.13

翻訳

セミナー動画<無料>配信中!(アイ・エス・エス・インスティテュート)

◆翻訳マーケット最前線~
エージェントレポートから考える、これからの翻訳市場と求められる翻訳者
【特許翻訳編】/【金融・IR翻訳編】(動画配信)

アイ・エス・エス・インスティテュートは、翻訳サービス業界のリーディングカンパニー(株)翻訳センターの翻訳者養成機関である強みを生かして、いち早く市場動向を把握し講座のカリキュラムや教材に反映させ、これからの翻訳市場で求められる翻訳者の養成に努めています。
今回の動画配信セミナーでは、翻訳マーケットの最前線で働く(株)翻訳センターの営業担当者へのアンケートから、当校講師が、これから翻訳市場が向かうところ、そして、そこで翻訳者に求められるものについてお伝えします。
今後翻訳者を取り巻く環境がどう変化していくのか、その変化に対応するためにやるべきことは何か、などを講師、そして翻訳者の視点でお話しいただきます。

▼詳細・お申し込み
https://www.issnet.co.jp/courses/e_t_index.html#event_info1

<セミナー動画視聴でレベルチェックテストが無料>
オンライン無料イベント(セミナー/体験レッスン/個別受講相談)参加や動画視聴で、レベルチェックテスト受験料が無料になります。

2025.03.12

翻訳通訳

3/22(土) レベルチェック試験 追加実施 ~ 2025年度4月開講 通学講座(NHKグローバルメディアサービス 国際研修室)

2025年前期のレベルチェック試験は、3/4(火)~9(日)に実施いたしましたが、ご参加いただけなかった方のご要望を受け、3/22(土)10:30より、追加で実施することにいたしました。以下のとおりご案内いたします。

【対象コース】
「英語マスターコース」(英語共通試験)
「通訳・翻訳コース」(英語共通試験+通訳翻訳試験)
※ 上記コースでもすでに募集を終了したクラスがございます。詳細はHP上をご覧ください。
※「プロフェッショナルコース」の募集はすべて終了いたしました。

【レベルチェック試験・追加実施日時】
日時:3/22(土)
受付開始:10:15
英語共通試験:10:30~11:15
通訳翻訳試験:11:30~12:15
※ 他の日時をご希望の方は、お電話またはメールにてご相談ください。

【申込期間】
3/19(水)15:00まで

【受験料】
「英語マスターコース」:6,050円
「通訳・翻訳コース」:8,030円

【申込方法】
ホームページよりお申し込みください。
※ 他の日時をご希望の方は、お電話またはメールにてご相談ください。

【会場】
NHKグローバルメディアサービス 国際研修室内

ご不明の点、ご相談がおありでしたら、事務局あてにお問合せください。
皆さまのお申し込みをお待ちしております。

▼詳細情報、お申し込みはこちらから
https://www.a.nhk-g.co.jp/kenshu/index.html

2025.03.10

翻訳

2025年度第1期通学・オンライン科スケジュール決定(サン・フレア アカデミー)

通学・オンライン科講座 2025年第1期開講講座のお申込み受付中です。
▼ スケジュール ▼
https://mypage.sunflareacademy.com/tsugakuka_schedules?jt25

学校説明会や通学・オンライン科の担当講師が実施する30分間の体験授業を定期的に開催しています。
体験授業参加後、当日中に翻訳講座にお申込みいただいた方へ講座受講料10%分のポイントを還元いたします!
お申し込みは無料です。ぜひお気軽にご参加ください。
▼ 詳細はこちら ▼
https://mypage.sunflareacademy.com/orientation_applications/list?jt25

▼ 体験授業参加特典はこちら ▼
https://www.sunflare.com/academy/?page_id=16026&jt25

2025.03.10

翻訳

新年度スタートキャンペーン(サン・フレア アカデミー)

新年度に向けて3月いっぱい受講料割引キャンペーン(受講料10%OFF)を実施します。

【実施期間】
2025年3月3日  –  3月31日(月)

▼講座の詳細はこちら
https://www.sunflare.com/academy/?page_id=20827&jt25

2025.03.6

通訳翻訳

春のレベルチェックテスト実施中(アイ・エス・エス・インスティテュート)

現在の通訳/翻訳スキルと語学力を測り、その結果をもとに最適なクラスをご案内いたします。 また、今後の学習の指針としてお役立ていただける個別評価表をお送りいたします。
オンライン無料イベント(体験レッスン/セミナー/個別受講相談)参加や動画視聴で、レベルチェックテスト受験料が無料になります!

▼英語通訳:レベルチェックテスト詳細・お申し込み
https://www.issnet.co.jp/courses/e_i_index.html#event_info4

▼英語翻訳:レベルチェックテスト詳細・お申し込み
https://www.issnet.co.jp/courses/e_t_index.html#event_info4

また、ISSの授業をより深くご理解いただくため、模擬授業と講師への質問の機会をご用意しています。ぜひご参加ください!

▼「英語通訳」体験レッスンの詳細・お申し込み↓
https://www.issnet.co.jp/courses/e_i_index.html#event_info2

▼「英語翻訳」体験レッスンの詳細・お申し込み↓
https://www.issnet.co.jp/courses/e_t_index.html#event_info2

2025.02.27

通訳翻訳

【PICK UP!!】インタースクールWinter&SpringProgram2025

好評開催中のインタースクールの短期講座より、ビジネスで英語を使う方におすすめの講座をピックアップいたしました。ぜひご検討ください!
【3月開講コース】
◆リスニング強化!通訳訓練◆
英語でのミーティングに参加する機会が多い、職場で通訳をする機会がある方におすすめです!
・B日程 大阪校通学 3/8,15,22(土) 9:50-11:20
・C日程 オンライン   3/13,27,4/3(木) 19:00-20:30

◆速精読!ロジカルリーディング◆
読解スピードUP→業務効率向上へ!職場で英語の文献を読む機会が多い方におすすめです。
・B日程 オンライン   3/11,18,25(火) 19:00-20:30

◆ビジネス通翻スキルアップ◆
職場で通訳・翻訳をする機会がある、通訳訓練を受けてみたい、自己流翻訳の質を上げたい方におすすめです!
・B日程 オンライン 3/9,16,23,30(日) 11:50-14:00

上記講座を含む、全短期講座のお申込み・詳細はこちらから▼
https://www.interschool.jp/archives/topbnr/winter_spring_program2025
ご不明な点・ご相談等ございましたら、お気軽にインタースクール(0570-067-551)までお問合せください。

2025.02.27

通訳翻訳

【インタースクール】2025年4月期レギュラーコースお申込み受付中!

今期もご自宅から受講ができる「オンライン双方型」通訳・翻訳・英語力強化コース、少人数・対面式の「通学制コース」を開講いたします!
https://www.interschool.jp/archives/course
「授業の様子を知りたい」「どうすれば入学できるの?」という方、ぜひ体験授業・入学テストをご検討ください!
https://www.interschool.jp/application
レギュラーコースご受講の際には、入学テストのご受験が必要となります。(※一部コース 資格試験にて免除条件あり)ぜひ体験授業とあわせてお申込みくださいませ。
ご不明な点・ご相談等ございましたら、お気軽にインタースクール(0570-067-551)までお問合せください。

https://www.interschool.jp/archives/topbnr/2504_regular_course

2025.02.21

通訳

講演会 「放送通訳の現場」 3/2(日) 13:30 ~(NHKグローバルメディアサービス 国際研修室)

海外のニュース番組を、いったいどのような流れで日本語に訳すのか。どのような通訳者が担当するのか。なかなか知ることのできないエキサイティングな放送通訳の現場について、NHKの現役の放送通訳者がお話しします。講演会の後半では、最近のアメリカのニュース映像を見ながら、簡単な放送通訳の演習にも挑戦します(演習はオブザーブだけも可)。放送通訳とはどのような仕事をするのか。どのようにしたらなれるのかを知りたい方、是非ご参加ください。

※ 同日、25年度前期講座の説明会と体験授業も実施しています。あわせてのご参加をお待ちしております。

【講師】 NHK放送通訳者/ 国際研修室講師 日比美和子先生
【日程】 3/2(日)13:30~(約1時間半)
【会場】 NHKグローバルメディアサービス 国際研修室
【対象】 どなたでも参加できます
【参加費】 無料

▼詳細情報・お申し込み
https://www.a.nhk-g.co.jp/kenshu/index.html

2025.02.20

翻訳

【オンラインセミナー】冠詞を極める!~翻訳品質アップのための冠詞思考法~※見逃し配信あり

~冠詞に悩むすべての人へ~
翻訳品質アップのための冠詞思考法を伝授します。

開催日時:2025/3/19(水)13:30~15:30
開催方式:オンライン

▼詳細・お申し込みはこちら
https://www.mediasoken.jp/mri-trans/seminar/invite/5362/

2025.02.20

通訳翻訳

通訳&翻訳オンラインセミナー無料開催(アイ・エス・エス・インスティテュート)

通訳&翻訳オンラインセミナー無料開催(アイ・エス・エス・インスティテュート)

◆「技術通訳力 パワーUP!明日から実践できるヒントとアドバイス<インタビュー&対談>」無料オンラインセミナー
基幹産業から最先端技術開発まで、技術通訳はカバーする範囲が広く需要が絶えない分野です。技術通訳が関わる分野を整理した上で、分野別の難易度と経験を積むためのステップ、必要な専門知識と抑えておくべきキーワードやコンセプト、更にお勧めの学習方法まで、最前線の通訳現場で活躍を続けている講師が技術通訳のエッセンスを解説します。

3月15日(土) 11:30-13:00

▼詳細・お申し込み
https://www.issnet.co.jp/courses/e_i_index.html#event_info1

◆「原文の読み替えがポイント!日英翻訳の基本プロセス」無料オンラインセミナー
文意を取り難い文を英訳しなければならないとき、最初にやるべきことは、「原文の読み替え」です。どう読み替えれば英語にしやすい簡潔な文になるのか。重要なのは英語構文に沿って原文を把握することです。
今回のセミナーでは、講義のほか、教材を用いて読み替え作業について詳しく解説します。
英訳に苦手意識をお持ちの方、ご自身の英訳文の精度と効率をアップをお考えの方、ぜひご参加ください。

3月15日(土) 13:30-14:30

▼詳細・お申し込み
https://www.issnet.co.jp/courses/e_t_index.html#event_info1

READ MORE