英字新聞のジャパンタイムズがお届けする
通訳・翻訳業界の総合ガイド

スクール紹介

多彩な講座・セミナーから、翻訳者としてキャリアを築くためのチャンスをつかむ

サン・フレア アカデミー

翻訳

創業50年を超える翻訳会社のノウハウを活用し、産業翻訳の世界で基礎から応用まで多数の翻訳講座・セミナーを開講するスクール。業界の第一線の講師が実務に直結した丁寧な指導を行い、プロになってから役立つ確かなスキルを養成している。翻訳実務検定TQEの合格をデビューにつなげた医薬翻訳者・鍋岡奈津子さんに、翻訳の世界で着実にキャリアを積み重ねる方法を聞いた。

コラム

通訳者・橋本美穂さんロングインタビュー【第2回】
「第一線で輝き続けるために」

通訳

多数の企業から絶大な信頼を得ているビジネス通訳者であると同時に、講演、書籍の執筆、テレビやラジオへの出演と多彩な分野で活躍している橋本美穂さん。通訳者として大事にしていること、第一線で輝き続けるために必要なことなどを伺いました。

スクール紹介

アフレコ演習も体験、着実にステップアップしてプロデビューに向かう「映像翻訳コース」

フェロー・アカデミー

翻訳

2025年で50周年を迎えたフェロー・アカデミーは、初歩から始め、翻訳の実践的なスキルを身に付けることができる幅広いコースを備えた翻訳に特化したスクール。「映像翻訳コース」では初級・中級・上級と段階的にステップアップし、プロデビューのためのトライアル合格まで、着実にサポートする。

スクール紹介

通訳者対談:プロに求められる体調管理術とワークライフバランス

インタースクール

通訳 翻訳

1966年から続く伝統あるスクールとして、数多くの通訳者・翻訳者を輩出。母体となるインターグループでは、高いスキルを備えた専属通訳者たちが活躍している。プロに必須とされる体調管理と、仕事とプライベートを両立させるワークライフバランスについて、インターグループ専属通訳者の須山笑美子さんと室岡佑佳さんが語り合った。

スクール紹介

最新の翻訳環境を備え、現場の声を生かして映像翻訳者を指導

フォアクロス

翻訳

字幕翻訳・吹替制作などを手掛ける映像制作会社として、現場の声を反映させながら、即戦力となる映像翻訳者を育成。未経験者からスキルアップを目指すプロまで、幅広い受講生が学んでいる。修了生の葛谷祥子さんと鈴木敦史先生に、信頼されるプロになるための道のりを聞いた。

コラム

【連載コラム 第37回】
越前先生の「この英語、訳せない!」

翻訳

ビシッと決まる訳語の裏には翻訳家の人知れぬ苦労があります。 名翻訳家の仕事と思考のプロセスを追体験できる、珠玉の翻訳エッセイ。

スクール紹介

仕事に必須のツールを講座で使用、実務翻訳のプロの道に直結

MRI語学教育センター

翻訳

翻訳者に求められる力が多様化する中、仕事に必須のツールを用い、即戦力となる実務翻訳者を育てているスクール。大手翻訳会社メディア総合研究所を母体とし、講座を優秀な成績で修了すると、トライアルなしでプロとして登録できる道が開けている。

スクール紹介

NHKの現役の放送通訳・翻訳者から学び、確かなスキルを磨く

NHKグローバルメディアサービス 国際研修室

通訳 翻訳

NHK放送のニュースで活躍している現役の通訳・翻訳者たちが、現場での経験をもとに第一線で役立つスキルを指導。報道の世界で活躍する機会を求める人や、社内業務での技術向上を目指す人、フリーランスの通訳・翻訳者を目指す受講生たちが、互いに切磋琢磨しながら学んでいる。

スクール紹介

映像翻訳のプロとして通用する力を実践的に身に付ける

ワイズ・インフィニティ

翻訳

映像業界で字幕や吹替の翻訳を多数手がける翻訳会社が母体のスクール。現場のニーズを取り入れた実践的な授業を特長としている。グループ・マンツーマン・通信講座と受講形態が多様で、自分に合うスタイルを見つけやすい。修了後にはフリーランス翻訳者として登録するためのトライアルが用意されている

コラム

「辛酸なめ子の英語寄り道、回り道」
【連載コラム 第39回】

英語よもやま話

映画・英語・海外セレブにスピリチュアルなどなど、幅広いテーマを対象にエッセイと挿絵で人気を得る漫画家・コラムニストの辛酸なめ子さんの「英語」にまつわるあれこれ。第39回は…旅行先も観光客も格上げされる最強のガイドブック…

スクール紹介

映像翻訳者に必要な資質と対応力を培い、プロとして活躍

日本映像翻訳アカデミー(JVTA)

翻訳

映像翻訳者の育成と就業支援に特化したスクール。「実践コース」修了後にトライアルに合格すると、併設する翻訳エージェント部門にプロとして登録できる。1996年の開校以来、多くの映像翻訳者を輩出している。

スクール紹介

求められる分野でプロとして着実に活躍するための「英語通訳者・翻訳者養成コース」

アイ・エス・エス・インスティテュート

通訳 翻訳

2026年に開校60周年を迎えるアイ・エス・エス・インスティテュート。通訳・翻訳訓練の初級レベルから力をつけられる実践的なカリキュラムと、プロデビューまでの丁寧なサポートで定評のある通訳者・翻訳者養成スクールだ。

これまでのキャリアを生かして通訳者・翻訳者を目指して挑戦を始めるセカンドキャリアは幅広い年代でみられているが、人生100年時代を迎えてから特に、定年後を視野に入れた動きが加速している。

リタイア前から英語通訳者養成コースの受講を開始し、リタイア後に、アイ・エス・エス人材サービスで社内通訳者としてのセカンドキャリアを開始している伊藤透さんに、お話を伺った。

通訳・翻訳会社一覧

コラム

通訳・翻訳の仕事を知る

能力・資格試験

通訳・翻訳スクールの講義

セミナー・イベント情報

2026.07.14

翻訳

【実務翻訳】夏の翻訳学習応援キャンペーン実施中!(MRI語学教育センター)

【実務翻訳の基礎から、CATやMT(機械翻訳)を活用した実践スキルまで】

 

実務翻訳専門の翻訳スクール、MRI語学教育センターでは、8月25日(火)まで夏の翻訳学習応援キャンペーンを実施中。

 

「翻訳会社の翻訳学校」ならではのプログラムで、実務翻訳の基礎から、翻訳支援ツール(CAT)や機械翻訳(MT)を活用した現場レベルの実践スキルまで、専門分野別にスキルアップが可能です。

 

夏からスタートするあなたの学びを応援します!

 

【キャンペーン内容】
■特典1 入学金11,000円(税込)が全額無料
■特典2 受講料10%OFF

2026.07.13

翻訳

【好評のため8月開催決定!】 無料レッスン付き・翻訳コース説明会(フェロー・アカデミー)

翻訳の基礎を学んでみたい皆さま。
フェロー・アカデミーで8月に開催する翻訳コース説明会には、各分野の初級講座の授業を【無料で体験できるレッスン】がついています!実際の講義の進め方、授業の雰囲気などを確認できるこの機会に、ぜひご参加ください!
学んでみたい分野を「実務翻訳」「出版翻訳」「映像翻訳」の中から選んでお申し込みください。複数参加も大歓迎です!

 

▼レッスン付き「実務翻訳コース説明会」
【開催日時】
①8/15(土)13:30~15:00 ※締切8/12(水)15:00
②8/25(火)19:30~21:00 ※締切8/21(金)15:00

 

▼レッスン付き「出版翻訳コース説明会」
【開催日時】
①8/3(月)19:30~21:00 ※締切7/30(木)15:00
②8/29(土)14:30~16:00 ※締切8/25(火)15:00

 

▼レッスン付き「映像翻訳コース説明会」
【開催日時】
①8/4(火)19:30~21:00 ※締切7/31(金)15:00
②8/22(土)11:00~12:30 ※締切8/18(火)15:00

 

▼詳細・お申込みはこちらから▼
https://www.fellow-academy.com/info/guidance-event

2026.07.10

翻訳

“医薬翻訳入門”短期集中クラス開講(アイ・エス・エス・インスティテュート)

「医薬翻訳」の現場での取扱い頻度の高い文書について、基本的な理解を深め、翻訳スキルの向上につながる専門知識の強化をめざします。プロ翻訳者として稼働中の講師が、市場のトレンドを考慮して教材を選択し、豊富な経験に基づいてわかりやすく解説します。

 

●医薬翻訳入門「基本から学ぶ 治験関連文書の翻訳」
【開催日時】2026年8月27日・9月3日(木)19:15-21:15
【受講料】16,500円(消費税・教材費込)※クレジットカード決済可
【形式】オンライン(Zoom)、または授業動画配
【詳細・申込】https://www.issnet.co.jp/courses/e_t_short.html#feature9

 

●医薬翻訳入門「基本から学ぶ 承認申請文書の翻訳」
【開催日時】2026年9月10日・17日(木)19:15-21:15
【受講料】16,500円(消費税・教材費込)※クレジットカード決済可
【形式】オンライン(Zoom)、または授業動画配信
【詳細・申込】https://www.issnet.co.jp/courses/e_t_short.html#feature10

 

【W受講特典】新規生の方は、2クラスのセットお申込みで受講料がお得になります!

 

受講終了後、一定の基準を満たした方は、『無試験』で2026年[秋期]10月レギュラーコースの「専門別翻訳科・医薬翻訳」クラスにご入学いただけます。

 

短期集中コース【2026サマー】お申込受付中!
https://www.issnet.co.jp/campaign/short.html
2026年10月開講レギュラーコース「入学金全額免除」および「レベルチェックテスト受験料無料」の受講特典あり!

2026.07.7

翻訳

【大好評のため7月も開催!】はじめての翻訳セミナー~60分で分かる仕事の実態、必要なスキル~(フェロー・アカデミー)

翻訳の全体像をつかみたい方、まずは基礎を知りたい方におすすめのセミナーです。
翻訳業界について、学習のステップについて詳しく解説。多くの方が気になっているAI/機械翻訳時代に求められるスキルもお伝えします。

 

【開催日時】①7/18(土) 14:00~15:00(7/16(木)正午〆切) 
      ②8/5(水) 19:30~20:30(8/3(月)正午〆切)
【開催方法】オンライン(Zoom)
【定員】40名(先着順)
【参加費】無料
※開催前日までにセミナー参加用URL等をメールでご案内します。

 

【対象者】
・翻訳の分野について知識がなく、どの説明会から参加してよいか分からない方
・分野を絞る前に、翻訳の仕事について包括的に理解しておきたい方

 

▼詳細・お申し込みはこちらから▼
https://www.fellow-academy.com/info/translation-seminar/

2026.07.3

翻訳

パワーポイント(PPT)の英訳に必須のスキルを学ぶ(サン・フレア アカデミー)

遠田和子先生の新講座「PowerPoint翻訳講座」開講を機に、その概要を紹介するセミナーを開催します。

 

PPT資料の英語には独自のルールがあり、単なる直訳では伝わるスライドになりません。スライドでは「少ない言葉で多くを伝える」表現力が求められ、ノート部分では説明力やスピーチを意識した翻訳が必要です。

 

本セミナーでは、PowerPoint翻訳の特徴と、英訳者に求められる実践的なスキルを遠田和子先生がわかりやすく解説します。

 

▶ 詳細はこちら
https://www.sunflare.com/academy/info/seminar/740/

2026.06.30

翻訳

新しい学びを“体験”から始めよう!(サン・フレア アカデミー)

2026年第2期ライブ講座のスケジュールが決定しました。ただいま申込受付中です!
「どの講座が自分に合うか分からない」
「難易度についていけるか不安」
「いきなり受講するのはハードルが高い…」
そんな不安は、無料体験授業で解消できます。

 

無料体験授業・オープンスクールでは、実際の講師によるミニ授業を通して、
・講座の内容
・レベル感
・授業の雰囲気
を、事前にしっかりご確認いただけます。

 

これから開講予定の講座を、すべて無料で体験可能!学ぶ楽しさや講座の雰囲気を、まずは気軽に体感してみませんか? 当日ご参加の方限定特典あり!
お申し込みはマイページから。登録は無料で、すぐにご利用いただけます。

 

▶ 無料マイページ登録はこちら
https://mypage.sunflareacademy.com/register

▶ スケジュールとお申し込みはこちら
https://mypage.sunflareacademy.com/apply#openschool-anchor

2026.06.29

翻訳

【9/12(土)まで】学習スタート応援キャンペーン実施中!(フェロー・アカデミー)

【翻訳学習を始めたい方、新しい分野に挑戦したい方へ】

 

フェロー・アカデミーでは、学習スタート応援キャンペーンを実施中です!

 

9月12日(土)までに対象の説明会に参加し、「受講レベル診断」を提出された方全員に、9月・10月に開講する入門講座・初級講座で使える10,000円の受講クーポンを進呈しています。この機会にぜひご参加ください。

 

▼キャンペーン詳細・お申込みはこちら▼
表示用URL 
https://www.fellow-academy.com/info/couponpresent/

2026.06.29

翻訳

【8月開催!】「翻訳入門」体験レッスン(オンライン)

◇◆翻訳を始める前に、まずは授業を体験してみませんか?◆◇

 

翻訳学習が初めての方、これから学習を始めたい方向けに、ライブ配信講座「翻訳入門」の体験イベントをオンライン開催します。

 

翻訳の土台となる英文解釈の考え方を実際の授業形式で体験しながら、講座の進め方やレベル感、講師の教え方を確認いただけます。「自分にも続けられる?」「どんな学び方なの?」といった不安を、受講前に解消できる内容です。

 

学校説明会も同時開催。
講座選びのポイントや学習の進め方、受講に関する疑問にも丁寧にお答えします。

 

【開催日時】2026年8月29日(土)10:30~12:00
【受講料】 1,650円(税込)
【申込締切】8月14日(金)
【受講形式】ライブ配信(Zoom)

 

▼詳細はこちら▼
https://www.fellow-academy.com/lesson/

2026.06.26

翻訳

金融・IR翻訳入門【財務情報編】【非財務情報編】(アイ・エス・エス・インスティテュート)

【財務情報編】では決算短信、株主総会招集通知など、【非財務情報編】では統合報告書やCSR報告書などをそれぞれ取り上げ、知識を高めて内容を理解し、関連する訳語や訳出表現を学びます。
翻訳ニーズの拡大が続く金融・IR分野での稼働をお考えの方におすすめの、基本からしっかり学べるクラスです。

 

金融・IR翻訳入門【財務情報編】決算短信、株主総会招集通知を英訳する
【開催日時】2026年8月25日・9月1日(火)19:15-21:15
【受講料】16,500円(消費税・教材費込)※クレジットカード決済可
【形式】双方向型オンライン/動画配信
【詳細・申込】https://www.issnet.co.jp/courses/e_t_short.html#feature7

 

金融・IR翻訳入門【非財務情報編】統合報告書、サスティナビリティレポートを英訳する
【開催日時】2026年9月8日・15日(火)19:15-21:15
【受講料】16,500円(消費税・教材費込)※クレジットカード決済可
【形式】双方向型オンライン/動画配信
【詳細・申込】https://www.issnet.co.jp/courses/e_t_short.html#feature8

 

受講終了後、一定の基準を満たした方は、『無試験』で2026年[秋期]10月レギュラーコースの専門別翻訳科・金融IR翻訳クラスにご入学いただけます。

2026.06.19

翻訳

【実務・出版・映像翻訳の基礎を6カ月で学ぶ!】通信講座「ベーシック3コース」9月期募集開始!(フェロー・アカデミー)

「翻訳に興味はあるけれど、どの分野が自分に向いているのか分からない」
「仕事や家事と両立しながら学べるか不安」

 

そんな方におすすめなのが、通信講座「ベーシック3コース」です。
本コースでは、実務翻訳・出版翻訳・映像翻訳の3分野を6カ月かけて学習。それぞれの特徴や違いを体験しながら、自分に合った専門分野や今後の進路を見つけることができます。

 

学習は「講義動画+添削指導」が中心。週1回の動画配信なので、ご自身のペースで無理なく学習を進められます。翻訳の基礎力に加え、翻訳支援ツールや業界知識など、プロとして活動するための周辺知識も学べます。

 

【受講期間】2026/9/4~2027/2/26(全24週・全24回)
【受講形式】通信講座(講義動画+添削指導)
【説明会】6/20(土)13:30~/7/9(木)19:30~/7/25(土)16:30~
【動画視聴期限】2027/3/31まで

▼コースの詳細はこちら▼
表示用
https://www.fellow-academy.com/school/basic3/

READ MORE